AC | יז עבשו פרדות תחת מגרפתיהם--נשמו אצרות נהרסו ממגרות כי הביש דגן
|
ASV | The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.
|
BE | The grains have become small and dry under the spade; the store-houses are made waste, the grain-stores are broken down; for the grain is dry and dead.
|
Darby | The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
|
ELB05 | Vermodert sind die Samenkörner unter ihren Schollen; verödet sind die Vorratshäuser, zerfallen die Scheunen, denn das Korn ist verdorrt.
|
LSG | Les semences ont séché sous les mottes; Les greniers sont vides, Les magasins sont en ruines, Car il n'y a point de blé.
|
Sch | Verdorrt sind die Samenkörner unter den Schollen, die Speicher stehen leer, die Scheunen zerfallen; ja, das Korn ist verwelkt!
|
Web | The seed hath perished under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
|